Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100075
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100075 by Kale Muktabai Rangnath

Village: तांदळवाडी - Tandavadi


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[37] id = 100075
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
इसबंदाचा झाड लाविते दारी
तुला दिष्टीची सव काही फुलचंद राघु माझ्या
isabandācā jhāḍa lāvitē dārī
tulā diṣṭīcī sava kāhī phulacanda rāghu mājhyā
I plant Isbandh* at my door
Phulchand, my son, you have the habit of coming under the influence of an evil eye
▷ (इसबंदाचा)(झाड)(लाविते)(दारी)
▷  To_you (दिष्टीची)(सव)(काही)(फुलचंद)(राघु) my
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births