Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100074
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100074 by Kale Muktabai Rangnath

Village: तांदळवाडी - Tandavadi


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[36] id = 100074
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
इसबंदाची बोंड ठेवीत्या साठवात
रात्री व्हाता नाटकात फुलचंद राघु माझा
isabandācī bōṇḍa ṭhēvītyā sāṭhavāta
rātrī vhātā nāṭakāta phulacanda rāghu mājhā
Isbandh* pods, I store and keep
Phulchand, my son, was performing in the play at night
▷ (इसबंदाची)(बोंड)(ठेवीत्या)(साठवात)
▷ (रात्री)(व्हाता)(नाटकात)(फुलचंद)(राघु) my
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births