Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100068
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100068 by Mohite Rupa

Village: कासारगाव - Kasargaon


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[30] id = 100068
मोहीते रुपा - Mohite Rupa
माळ्याच्या मंदी इसबंद आवघड
माझ्या बाळाला दृष्ट झाली नाही पाहिल जिवाकड
māḷyācyā mandī isabanda āvaghaḍa
mājhyā bāḷālā dṛaṣṭa jhālī nāhī pāhila jivākaḍa
In the gardener’s plantation, Isbandh* is in a difficult spot
My son has come under the influence of an evil eye, I didn’t care for my own self
▷ (माळ्याच्या)(मंदी)(इसबंद)(आवघड)
▷  My (बाळाला)(दृष्ट) has_come not (पाहिल)(जिवाकड)
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births