Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H23-02-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXIII-2.6 (H23-02-06)
(8 records)

Extra links are accessible to identified users.
You need to log in to access more features.

H:XXIII-2.6 (H23-02-06) - The British / The sahebs’ children:feats of development

[1] id = 34342
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच मुल जस गुलाबाच फुल
सांगते बाई तुला गलोगलीनी बांधी पुल
sāhēbāca mula jasa gulābāca fula
sāṅgatē bāī tulā galōgalīnī bāndhī pula
Saheb’s son is like a rose flower
He builds bridges in each lane
▷ (साहेबाच) children (जस)(गुलाबाच) flowers
▷  I_tell woman to_you (गलोगलीनी)(बांधी)(पुल)
pas de traduction en français
[2] id = 34343
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच मुल जस गुलाबाच फुल
आगीन गाडीसाठी बांधी जागोजागी पुल
sāhēbāca mula jasa gulābāca fula
āgīna gāḍīsāṭhī bāndhī jāgōjāgī pula
Saheb’s son is like a rose flower
He builds bridges for the railway
▷ (साहेबाच) children (जस)(गुलाबाच) flowers
▷ (आगीन)(गाडीसाठी)(बांधी)(जागोजागी)(पुल)
pas de traduction en français
[3] id = 34344
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच मुल कस शिकवला बेटा
नळायाच पाणी सोडी पुण्याच्या चहु पेठा
sāhēbāca mula kasa śikavalā bēṭā
naḷāyāca pāṇī sōḍī puṇyācyā cahu pēṭhā
Saheb’s son, how well is he educated
He builds tap water facility for all quarters of Pune
▷ (साहेबाच) children how (शिकवला)(बेटा)
▷ (नळायाच) water, (सोडी)(पुण्याच्या)(चहु)(पेठा)
pas de traduction en français
[4] id = 34345
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच मुल कस शिकवल दोन
बाळायाजीच्या माझ्या मुंबईला गेल फोन
sāhēbāca mula kasa śikavala dōna
bāḷāyājīcyā mājhyā mumbaīlā gēla phōna
How well Saheb’s two sons are educated
My son now has a phone in Mumbai
▷ (साहेबाच) children how (शिकवल) two
▷ (बाळायाजीच्या) my (मुंबईला) gone (फोन)
pas de traduction en français
[5] id = 34346
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच मुल कस शिकवल च्यार
नळा ग याच पाणी सात मजली माडीवर
sāhēbāca mula kasa śikavala cyāra
naḷā ga yāca pāṇī sāta majalī māḍīvara
How well Saheb’s four sons are educated
They provide tap water to the seventh floor
▷ (साहेबाच) children how (शिकवल)(च्यार)
▷ (नळा) * (याच) water, (सात)(मजली)(माडीवर)
pas de traduction en français
[6] id = 34347
बोडके ताना - Bodake Tana
Village मुळापूर - Mulapur
Google Maps | OpenStreetMap
इंग्रजाच्या मुला कळ केलीस दावाया
घेतो पुण्याचा भाजीपाला जातो मुंबई जेवाया
iṅgrajācyā mulā kaḷa kēlīsa dāvāyā
ghētō puṇyācā bhājīpālā jātō mumbaī jēvāyā
The Englishman’s son, the contraption is made to start the train
Vegetables from Pune go to Mumbai to be consumed
▷ (इंग्रजाच्या) children (कळ)(केलीस)(दावाया)
▷ (घेतो)(पुण्याचा)(भाजीपाला) goes (मुंबई)(जेवाया)
pas de traduction en français
[7] id = 34348
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
साहेबाच्या मुला कळ आंदली दावायीला
पुण्याचा भाजीपाला जातो मुंबई जेवाईला
sāhēbācyā mulā kaḷa āndalī dāvāyīlā
puṇyācā bhājīpālā jātō mumbaī jēvāīlā
The Englishman’s son, the contraption is made to start the train
Vegetables from Pune go to Mumbai
▷ (साहेबाच्या) children (कळ)(आंदली)(दावायीला)
▷ (पुण्याचा)(भाजीपाला) goes (मुंबई)(जेवाईला)
pas de traduction en français
[8] id = 34349
बोडके ताना - Bodake Tana
Village मुळापूर - Mulapur
Google Maps | OpenStreetMap
इंग्रजाच्या मुला तुझी आई तुला इली
लोखंड्या रुळावरी आगीनगाडी चालू केली
iṅgrajācyā mulā tujhī āī tulā ilī
lōkhaṇḍyā ruḷāvarī āgīnagāḍī cālū kēlī
Saheb’s son, your mother is great, she gave birth to a son like you
You started a train on iron rails
▷ (इंग्रजाच्या) children (तुझी)(आई) to_you (इली)
▷ (लोखंड्या)(रुळावरी)(आगीनगाडी)(चालू) shouted
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The sahebs’ children:feats of development