➡ Display songs in class at higher level (H23-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 34342 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | साहेबाच मुल जस गुलाबाच फुल सांगते बाई तुला गलोगलीनी बांधी पुल sāhēbāca mula jasa gulābāca fula sāṅgatē bāī tulā galōgalīnī bāndhī pula | ✎ Saheb’s son is like a rose flower He builds bridges in each lane ▷ (साहेबाच) children (जस)(गुलाबाच) flowers ▷ I_tell woman to_you (गलोगलीनी)(बांधी)(पुल) | pas de traduction en français |
[2] id = 34343 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साहेबाच मुल जस गुलाबाच फुल आगीन गाडीसाठी बांधी जागोजागी पुल sāhēbāca mula jasa gulābāca fula āgīna gāḍīsāṭhī bāndhī jāgōjāgī pula | ✎ Saheb’s son is like a rose flower He builds bridges for the railway ▷ (साहेबाच) children (जस)(गुलाबाच) flowers ▷ (आगीन)(गाडीसाठी)(बांधी)(जागोजागी)(पुल) | pas de traduction en français |
[3] id = 34344 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साहेबाच मुल कस शिकवला बेटा नळायाच पाणी सोडी पुण्याच्या चहु पेठा sāhēbāca mula kasa śikavalā bēṭā naḷāyāca pāṇī sōḍī puṇyācyā cahu pēṭhā | ✎ Saheb’s son, how well is he educated He builds tap water facility for all quarters of Pune ▷ (साहेबाच) children how (शिकवला)(बेटा) ▷ (नळायाच) water, (सोडी)(पुण्याच्या)(चहु)(पेठा) | pas de traduction en français |
[4] id = 34345 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साहेबाच मुल कस शिकवल दोन बाळायाजीच्या माझ्या मुंबईला गेल फोन sāhēbāca mula kasa śikavala dōna bāḷāyājīcyā mājhyā mumbaīlā gēla phōna | ✎ How well Saheb’s two sons are educated My son now has a phone in Mumbai ▷ (साहेबाच) children how (शिकवल) two ▷ (बाळायाजीच्या) my (मुंबईला) gone (फोन) | pas de traduction en français |
[5] id = 34346 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साहेबाच मुल कस शिकवल च्यार नळा ग याच पाणी सात मजली माडीवर sāhēbāca mula kasa śikavala cyāra naḷā ga yāca pāṇī sāta majalī māḍīvara | ✎ How well Saheb’s four sons are educated They provide tap water to the seventh floor ▷ (साहेबाच) children how (शिकवल)(च्यार) ▷ (नळा) * (याच) water, (सात)(मजली)(माडीवर) | pas de traduction en français |
[6] id = 34347 ✓ बोडके ताना - Bodake Tana Village मुळापूर - Mulapur | इंग्रजाच्या मुला कळ केलीस दावाया घेतो पुण्याचा भाजीपाला जातो मुंबई जेवाया iṅgrajācyā mulā kaḷa kēlīsa dāvāyā ghētō puṇyācā bhājīpālā jātō mumbaī jēvāyā | ✎ The Englishman’s son, the contraption is made to start the train Vegetables from Pune go to Mumbai to be consumed ▷ (इंग्रजाच्या) children (कळ)(केलीस)(दावाया) ▷ (घेतो)(पुण्याचा)(भाजीपाला) goes (मुंबई)(जेवाया) | pas de traduction en français |
[7] id = 34348 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | साहेबाच्या मुला कळ आंदली दावायीला पुण्याचा भाजीपाला जातो मुंबई जेवाईला sāhēbācyā mulā kaḷa āndalī dāvāyīlā puṇyācā bhājīpālā jātō mumbaī jēvāīlā | ✎ The Englishman’s son, the contraption is made to start the train Vegetables from Pune go to Mumbai ▷ (साहेबाच्या) children (कळ)(आंदली)(दावायीला) ▷ (पुण्याचा)(भाजीपाला) goes (मुंबई)(जेवाईला) | pas de traduction en français |
[8] id = 34349 ✓ बोडके ताना - Bodake Tana Village मुळापूर - Mulapur | इंग्रजाच्या मुला तुझी आई तुला इली लोखंड्या रुळावरी आगीनगाडी चालू केली iṅgrajācyā mulā tujhī āī tulā ilī lōkhaṇḍyā ruḷāvarī āgīnagāḍī cālū kēlī | ✎ Saheb’s son, your mother is great, she gave birth to a son like you You started a train on iron rails ▷ (इंग्रजाच्या) children (तुझी)(आई) to_you (इली) ▷ (लोखंड्या)(रुळावरी)(आगीनगाडी)(चालू) shouted | pas de traduction en français |