Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-01-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-1.10 (H21-01-10)
(1 records)

Display songs in class at higher level (H21-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-1.10 (H21-01-10) - Buddha / “I take vow in the name of Buddha”

Cross-references:H:XXI-5.13a (H21-05-13a) - Ambedkar / Birth, childhood & youth / Bhīm’s birth
[1] id = 33547
भोसले शांता - Bhosale Shanta
Village वळणे - Walane
नवस बोलले मी तर पदरानी झाकीते
गौतम बुध्दाची मूर्त शेल्यानी झाकीते
navasa bōlalē mī tara padarānī jhākītē
gautama budhdācī mūrta śēlyānī jhākītē
I made a vow, I cover with the end of my sari
I cover the statue of Gautam Buddha with a stole
▷ (नवस) says I wires (पदरानी)(झाकीते)
▷ (गौतम)(बुध्दाची)(मूर्त)(शेल्यानी)(झाकीते)
J'ai fait un vœu et je recouvre (mon bébé) du pan de mon sari
Je couvre la statue de Bouddha avec un châle.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I take vow in the name of Buddha”