Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-02-15d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-2.15d (F16-02-15d)
(11 records)

Display songs in class at higher level (F16-02-15)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-2.15d (F16-02-15d) - Sister expects brother’s moral support / Sister falls ill / At in-law’s nobody to look after her

[1] id = 28621
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
सासुरवासणीच हिच उशाच पायतार
येतील तिच बंधु करतील सोईकार
sāsuravāsaṇīca hica uśāca pāyatāra
yētīla tica bandhu karatīla sōīkāra
no translation in English
▷ (सासुरवासणीच)(हिच)(उशाच)(पायतार)
▷ (येतील)(तिच) brother (करतील)(सोईकार)
pas de traduction en français
[2] id = 28622
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
सासुरवासणीच हिच डोक दुखत राहुनी
हौस तिचे बंधु आलेत धावुनी
sāsuravāsaṇīca hica ḍōka dukhata rāhunī
hausa ticē bandhu ālēta dhāvunī
no translation in English
▷ (सासुरवासणीच)(हिच)(डोक)(दुखत)(राहुनी)
▷ (हौस)(तिचे) brother (आलेत)(धावुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 28623
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
सासरवासणीच डोक दुखत कपाळ
बंधुजीराया माझा सुंठ वाटीतो गोपाळ
sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhata kapāḷa
bandhujīrāyā mājhā suṇṭha vāṭītō gōpāḷa
no translation in English
▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखत)(कपाळ)
▷ (बंधुजीराया) my (सुंठ)(वाटीतो)(गोपाळ)
pas de traduction en français
[4] id = 28624
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
सासरवासणीच डोक दुखत भांगपट्टी
हवशा तिचा बंधु तिच्या बंधुला धाडा चिठ्ठी
sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī
havaśā ticā bandhu ticyā bandhulā dhāḍā ciṭhṭhī
no translation in English
▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी)
▷ (हवशा)(तिचा) brother (तिच्या)(बंधुला)(धाडा)(चिठ्ठी)
pas de traduction en français
[5] id = 28625
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
सासरवासणीच डोक दुखात केसामंदी
हवशा तिचा बंधु बंधु आहे देशामंदी
sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhāta kēsāmandī
havaśā ticā bandhu bandhu āhē dēśāmandī
no translation in English
▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखात)(केसामंदी)
▷ (हवशा)(तिचा) brother brother (आहे)(देशामंदी)
pas de traduction en français
[6] id = 42237
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दुखते हातपाय डोक दुखत केसात
पाठाचा सजन माझा वैद्य आईच्या देसात
dukhatē hātapāya ḍōka dukhata kēsāta
pāṭhācā sajana mājhā vaidya āīcyā dēsāta
no translation in English
▷ (दुखते)(हातपाय)(डोक)(दुखत)(केसात)
▷ (पाठाचा)(सजन) my (वैद्य)(आईच्या)(देसात)
pas de traduction en français
[7] id = 66148
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
हात माझा पाय डोके दुखी कशाप्रकारे
आता माझा भाऊ राज वैद उशापाशी
hāta mājhā pāya ḍōkē dukhī kaśāprakārē
ātā mājhā bhāū rāja vaida uśāpāśī
no translation in English
▷  Hand my (पाय)(डोके)(दुखी)(कशाप्रकारे)
▷ (आता) my brother king (वैद)(उशापाशी)
pas de traduction en français
[8] id = 66226
शेळके सिता - Shelke Sita
Village धामारी - Dhamari
सासुरवासीनीची देवा नाही बरी गत
उसा तुझ कांड घातल चरकात
sāsuravāsīnīcī dēvā nāhī barī gata
usā tujha kāṇḍa ghātala carakāta
no translation in English
▷ (सासुरवासीनीची)(देवा) not (बरी)(गत)
▷ (उसा) your (कांड)(घातल)(चरकात)
pas de traduction en français
[9] id = 66227
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
हाता पाया शेता डोक दुखत कसान
अरे भाऊ माझा रान वैदु देशात
hātā pāyā śētā ḍōka dukhata kasāna
arē bhāū mājhā rāna vaidu dēśāta
no translation in English
▷  Hand (पाया)(शेता)(डोक)(दुखत)(कसान)
▷ (अरे) brother my (रान)(वैदु)(देशात)
pas de traduction en français
[10] id = 66228
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
हाती पाय शेला डोक दुखत जबर
भाऊ माझा घेतो वैदुची खबर
hātī pāya śēlā ḍōka dukhata jabara
bhāū mājhā ghētō vaiducī khabara
no translation in English
▷ (हाती)(पाय)(शेला)(डोक)(दुखत)(जबर)
▷  Brother my (घेतो)(वैदुची)(खबर)
pas de traduction en français
[11] id = 80742
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
भावाची बहिन सदाकदा रंग लाल
सुकुनी गेली बाई झेंडुत मखमल
bhāvācī bahina sadākadā raṅga lāla
sukunī gēlī bāī jhēṇḍuta makhamala
no translation in English
▷ (भावाची) sister (सदाकदा)(रंग)(लाल)
▷ (सुकुनी) went woman (झेंडुत)(मखमल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. At in-law’s nobody to look after her
⇑ Top of page ⇑