➡ Display songs in class at higher level (F16-02-15)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 28621 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | सासुरवासणीच हिच उशाच पायतार येतील तिच बंधु करतील सोईकार sāsuravāsaṇīca hica uśāca pāyatāra yētīla tica bandhu karatīla sōīkāra | ✎ no translation in English ▷ (सासुरवासणीच)(हिच)(उशाच)(पायतार) ▷ (येतील)(तिच) brother (करतील)(सोईकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 28622 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | सासुरवासणीच हिच डोक दुखत राहुनी हौस तिचे बंधु आलेत धावुनी sāsuravāsaṇīca hica ḍōka dukhata rāhunī hausa ticē bandhu ālēta dhāvunī | ✎ no translation in English ▷ (सासुरवासणीच)(हिच)(डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (हौस)(तिचे) brother (आलेत)(धावुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 28623 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose | सासरवासणीच डोक दुखत कपाळ बंधुजीराया माझा सुंठ वाटीतो गोपाळ sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhata kapāḷa bandhujīrāyā mājhā suṇṭha vāṭītō gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखत)(कपाळ) ▷ (बंधुजीराया) my (सुंठ)(वाटीतो)(गोपाळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 28624 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | सासरवासणीच डोक दुखत भांगपट्टी हवशा तिचा बंधु तिच्या बंधुला धाडा चिठ्ठी sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī havaśā ticā bandhu ticyā bandhulā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (हवशा)(तिचा) brother (तिच्या)(बंधुला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[5] id = 28625 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | सासरवासणीच डोक दुखात केसामंदी हवशा तिचा बंधु बंधु आहे देशामंदी sāsaravāsaṇīca ḍōka dukhāta kēsāmandī havaśā ticā bandhu bandhu āhē dēśāmandī | ✎ no translation in English ▷ (सासरवासणीच)(डोक)(दुखात)(केसामंदी) ▷ (हवशा)(तिचा) brother brother (आहे)(देशामंदी) | pas de traduction en français |
[6] id = 42237 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | दुखते हातपाय डोक दुखत केसात पाठाचा सजन माझा वैद्य आईच्या देसात dukhatē hātapāya ḍōka dukhata kēsāta pāṭhācā sajana mājhā vaidya āīcyā dēsāta | ✎ no translation in English ▷ (दुखते)(हातपाय)(डोक)(दुखत)(केसात) ▷ (पाठाचा)(सजन) my (वैद्य)(आईच्या)(देसात) | pas de traduction en français |
[7] id = 66148 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | हात माझा पाय डोके दुखी कशाप्रकारे आता माझा भाऊ राज वैद उशापाशी hāta mājhā pāya ḍōkē dukhī kaśāprakārē ātā mājhā bhāū rāja vaida uśāpāśī | ✎ no translation in English ▷ Hand my (पाय)(डोके)(दुखी)(कशाप्रकारे) ▷ (आता) my brother king (वैद)(उशापाशी) | pas de traduction en français |
[8] id = 66226 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari | सासुरवासीनीची देवा नाही बरी गत उसा तुझ कांड घातल चरकात sāsuravāsīnīcī dēvā nāhī barī gata usā tujha kāṇḍa ghātala carakāta | ✎ no translation in English ▷ (सासुरवासीनीची)(देवा) not (बरी)(गत) ▷ (उसा) your (कांड)(घातल)(चरकात) | pas de traduction en français |
[9] id = 66227 ✓ बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa Village पाषाण - Pashan | हाता पाया शेता डोक दुखत कसान अरे भाऊ माझा रान वैदु देशात hātā pāyā śētā ḍōka dukhata kasāna arē bhāū mājhā rāna vaidu dēśāta | ✎ no translation in English ▷ Hand (पाया)(शेता)(डोक)(दुखत)(कसान) ▷ (अरे) brother my (रान)(वैदु)(देशात) | pas de traduction en français |
[10] id = 66228 ✓ बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa Village पाषाण - Pashan | हाती पाय शेला डोक दुखत जबर भाऊ माझा घेतो वैदुची खबर hātī pāya śēlā ḍōka dukhata jabara bhāū mājhā ghētō vaiducī khabara | ✎ no translation in English ▷ (हाती)(पाय)(शेला)(डोक)(दुखत)(जबर) ▷ Brother my (घेतो)(वैदुची)(खबर) | pas de traduction en français |
[11] id = 80742 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | भावाची बहिन सदाकदा रंग लाल सुकुनी गेली बाई झेंडुत मखमल bhāvācī bahina sadākadā raṅga lāla sukunī gēlī bāī jhēṇḍuta makhamala | ✎ no translation in English ▷ (भावाची) sister (सदाकदा)(रंग)(लाल) ▷ (सुकुनी) went woman (झेंडुत)(मखमल) | pas de traduction en français |