Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-02-15b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-2.15b (F16-02-15b)
(13 records)

Display songs in class at higher level (F16-02-15)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-2.15b (F16-02-15b) - Sister expects brother’s moral support / Sister falls ill / Brother rushes to see her

[1] id = 28609
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या जीवाला जडभारी माझा लवकर बंधू आला
ये ग भावाची बहिण पदर साडीचा झळकीला
mājhyā jīvālā jaḍabhārī mājhā lavakara bandhū ālā
yē ga bhāvācī bahiṇa padara sāḍīcā jhaḷakīlā
no translation in English
▷  My (जीवाला)(जडभारी) my (लवकर) brother here_comes
▷ (ये) * (भावाची) sister (पदर)(साडीचा)(झळकीला)
pas de traduction en français
[2] id = 28610
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बंधु माझ्या सरवणाला त्याला कळल तळवटी
आला धावत पळत बैल टाकल शिळवटी
bandhu mājhyā saravaṇālā tyālā kaḷala taḷavaṭī
ālā dhāvata paḷata baila ṭākala śiḷavaṭī
no translation in English
▷  Brother my (सरवणाला)(त्याला)(कळल)(तळवटी)
▷  Here_comes (धावत)(पळत)(बैल)(टाकल)(शिळवटी)
pas de traduction en français
[3] id = 28611
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बंधु माझ्या ना सरवणाला त्याला कळल तळवटी
पाठीच्या बहिणीसाठी बैल टाकीतो शिळवटी
bandhu mājhyā nā saravaṇālā tyālā kaḷala taḷavaṭī
pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī baila ṭākītō śiḷavaṭī
no translation in English
▷  Brother my * (सरवणाला)(त्याला)(कळल)(तळवटी)
▷ (पाठीच्या)(बहिणीसाठी)(बैल)(टाकीतो)(शिळवटी)
pas de traduction en français
[4] id = 28612
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
माझ्या ना बंधवाचा तालुका पौइड
बहिणीच्या जिवासाठी बंधू करतो दौड
mājhyā nā bandhavācā tālukā pauiḍa
bahiṇīcyā jivāsāṭhī bandhū karatō dauḍa
no translation in English
▷  My * (बंधवाचा)(तालुका)(पौइड)
▷ (बहिणीच्या)(जिवासाठी) brother (करतो)(दौड)
pas de traduction en français
[5] id = 28613
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठीच्या बहिणीसाठी आला धावत पळत
सांगते बाई तुला घाम अंगाचा गळत
pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī ālā dhāvata paḷata
sāṅgatē bāī tulā ghāma aṅgācā gaḷata
no translation in English
▷ (पाठीच्या)(बहिणीसाठी) here_comes (धावत)(पळत)
▷  I_tell woman to_you (घाम)(अंगाचा)(गळत)
pas de traduction en français
[6] id = 28614
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
हवशा माझा बंधू जोडा काढूनी धुमा ठोकी
हाती चोळी की पातळ सामान वटीच झोकी
havaśā mājhā bandhū jōḍā kāḍhūnī dhumā ṭhōkī
hātī cōḷī kī pātaḷa sāmāna vaṭīca jhōkī
no translation in English
▷ (हवशा) my brother (जोडा)(काढूनी)(धुमा)(ठोकी)
▷ (हाती) blouse (की)(पातळ)(सामान)(वटीच)(झोकी)
pas de traduction en français
[7] id = 28615
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आला धावत पळत बैल टाकल शिळवटी
बहिणीच्या जीवासाठी जोडा काढून धुम ठोकी
ālā dhāvata paḷata baila ṭākala śiḷavaṭī
bahiṇīcyā jīvāsāṭhī jōḍā kāḍhūna dhuma ṭhōkī
no translation in English
▷  Here_comes (धावत)(पळत)(बैल)(टाकल)(शिळवटी)
▷ (बहिणीच्या)(जीवासाठी)(जोडा)(काढून)(धुम)(ठोकी)
pas de traduction en français
[8] id = 28616
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आले धावत पळत बहिणी बाईच्या जिवासाठी
सांगतो दाजी तुला उभा डोंगर घाली पोटी
ālē dhāvata paḷata bahiṇī bāīcyā jivāsāṭhī
sāṅgatō dājī tulā ubhā ḍōṅgara ghālī pōṭī
no translation in English
▷  Here_comes (धावत)(पळत)(बहिणी)(बाईच्या)(जिवासाठी)
▷ (सांगतो)(दाजी) to_you standing (डोंगर)(घाली)(पोटी)
pas de traduction en français
[9] id = 42236
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दुखते हातपाय डोक दुखत राहूनी
आईच्या बाळाला घेते वैदाला बोलावुनी
dukhatē hātapāya ḍōka dukhata rāhūnī
āīcyā bāḷālā ghētē vaidālā bōlāvunī
no translation in English
▷ (दुखते)(हातपाय)(डोक)(दुखत)(राहूनी)
▷ (आईच्या)(बाळाला)(घेते)(वैदाला)(बोलावुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 63093
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
जीवाला माझ्या जड कस कळाल हीरीईत
हवश्या माझा बंधु आला धोतर पीळीत
jīvālā mājhyā jaḍa kasa kaḷāla hīrīīta
havaśyā mājhā bandhu ālā dhōtara pīḷīta
no translation in English
▷ (जीवाला) my (जड) how (कळाल)(हीरीईत)
▷ (हवश्या) my brother here_comes (धोतर)(पीळीत)
pas de traduction en français
[11] id = 63094
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
जीवाला माझ्या जड कस कळ माळटेकी
हवश्या माझा बंधु बुट काढुनी धुम ठोकी
jīvālā mājhyā jaḍa kasa kaḷa māḷaṭēkī
havaśyā mājhā bandhu buṭa kāḍhunī dhuma ṭhōkī
no translation in English
▷ (जीवाला) my (जड) how (कळ)(माळटेकी)
▷ (हवश्या) my brother (बुट)(काढुनी)(धुम)(ठोकी)
pas de traduction en français
[12] id = 78235
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
दुखत हातपाय डोक दुखत केसाशी
बसला उशाशी बंधु माझा आता
dukhata hātapāya ḍōka dukhata kēsāśī
basalā uśāśī bandhu mājhā ātā
no translation in English
▷ (दुखत)(हातपाय)(डोक)(दुखत)(केसाशी)
▷ (बसला)(उशाशी) brother my (आता)
pas de traduction en français
[13] id = 78236
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
दुखत हातपायी दुखत कपाळ
सुट उथळी गोपाळ आता माझा बंधु
dukhata hātapāyī dukhata kapāḷa
suṭa uthaḷī gōpāḷa ātā mājhā bandhu
no translation in English
▷ (दुखत)(हातपायी)(दुखत)(कपाळ)
▷ (सुट)(उथळी)(गोपाळ)(आता) my brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother rushes to see her
⇑ Top of page ⇑