Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-03-01a12
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-3.1axii (E13-03-01a12)
(2 records)

Display songs in class at higher level (E13-03-01a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-3.1axii (E13-03-01a12) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / Mother is poor

[1] id = 25131
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाटवरी वन वन बाभळी बाईच
बांडाची घेती चोळी खण दुबळ्या आईच
vāṭavarī vana vana bābhaḷī bāīca
bāṇḍācī ghētī cōḷī khaṇa dubaḷyā āīca
There is a grove on the way, an Acacia grove
My mother is poor, she buys a blouse piece in coarse material
▷ (वाटवरी)(वन)(वन)(बाभळी)(बाईच)
▷ (बांडाची)(घेती) blouse (खण)(दुबळ्या)(आईच)
pas de traduction en français
[2] id = 45447
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
घेग आई चोळी हालक्या मोलाची
आशी किव येते तुझ्या दुबळपणाची
ghēga āī cōḷī hālakyā mōlācī
āśī kiva yētē tujhyā dubaḷapaṇācī
Mother, buy me a blouse in cheap material
I feel sorry for your poor condition
▷ (घेग)(आई) blouse (हालक्या)(मोलाची)
▷ (आशी)(किव)(येते) your (दुबळपणाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is poor