➡ Display songs in class at higher level (D10-04-02b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 21314 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | संगतीच्या साळू संगती गेल्यात जाऊ दे आता माझ्याबाळा माझ्या मागल्या येऊ दे saṅgatīcyā sāḷū saṅgatī gēlyāta jāū dē ātā mājhyābāḷā mājhyā māgalyā yēū dē | ✎ My friends, my companions, have gone together, let them go Now, my son, let him come behind me ▷ (संगतीच्या)(साळू)(संगती)(गेल्यात)(जाऊ)(दे) ▷ (आता)(माझ्याबाळा) my (मागल्या)(येऊ)(दे) | pas de traduction en français |
[2] id = 21315 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | संगतीच्या गड्यानी संगती गेल्यात लांबपुढ आता माझ्या बाळा सख्या गुतले तुझ्या भिड saṅgatīcyā gaḍyānī saṅgatī gēlyāta lāmbapuḍha ātā mājhyā bāḷā sakhyā gutalē tujhyā bhiḍa | ✎ My companion friends have gone far ahead to achieve their goal Now, my son, I have got involved in looking after you ▷ (संगतीच्या)(गड्यानी)(संगती)(गेल्यात)(लांबपुढ) ▷ (आता) my child (सख्या)(गुतले) your (भिड) | pas de traduction en français |
[3] id = 21316 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | दिवस मावळला मला पुण्याच्या बाभळबनी बालायाला माझ्या आडव्या झाल्या कळवातणी divasa māvaḷalā malā puṇyācyā bābhaḷabanī bālāyālā mājhyā āḍavyā jhālyā kaḷavātaṇī | ✎ It was sunset for me near Babhalvan at Pune Dancing girls stopped my son (from coming) ▷ (दिवस)(मावळला)(मला)(पुण्याच्या)(बाभळबनी) ▷ (बालायाला) my (आडव्या)(झाल्या)(कळवातणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 97883 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | लातुर पेठला चिट घेते कुडत्याला बाळ हरीला माझ्या संग नेते आडत्याला lātura pēṭhalā ciṭa ghētē kuḍatyālā bāḷa harīlā mājhyā saṅga nētē āḍatyālā | ✎ In Latur market, I buy printed material for a shirt I take my son, the shopkeeper along ▷ (लातुर)(पेठला)(चिट)(घेते)(कुडत्याला) ▷ Son (हरीला) my with (नेते)(आडत्याला) | pas de traduction en français |