Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-04-02b02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-4.2bii (D10-04-02b02)
(4 records)

Display songs in class at higher level (D10-04-02b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-4.2bii (D10-04-02b02) - Mother’s expectations from son / Moral support / Travelling in his company / Making journey

[1] id = 21314
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
संगतीच्या साळू संगती गेल्यात जाऊ दे
आता माझ्याबाळा माझ्या मागल्या येऊ दे
saṅgatīcyā sāḷū saṅgatī gēlyāta jāū dē
ātā mājhyābāḷā mājhyā māgalyā yēū dē
My friends, my companions, have gone together, let them go
Now, my son, let him come behind me
▷ (संगतीच्या)(साळू)(संगती)(गेल्यात)(जाऊ)(दे)
▷ (आता)(माझ्याबाळा) my (मागल्या)(येऊ)(दे)
pas de traduction en français
[2] id = 21315
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
संगतीच्या गड्यानी संगती गेल्यात लांबपुढ
आता माझ्या बाळा सख्या गुतले तुझ्या भिड
saṅgatīcyā gaḍyānī saṅgatī gēlyāta lāmbapuḍha
ātā mājhyā bāḷā sakhyā gutalē tujhyā bhiḍa
My companion friends have gone far ahead to achieve their goal
Now, my son, I have got involved in looking after you
▷ (संगतीच्या)(गड्यानी)(संगती)(गेल्यात)(लांबपुढ)
▷ (आता) my child (सख्या)(गुतले) your (भिड)
pas de traduction en français
[3] id = 21316
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
दिवस मावळला मला पुण्याच्या बाभळबनी
बालायाला माझ्या आडव्या झाल्या कळवातणी
divasa māvaḷalā malā puṇyācyā bābhaḷabanī
bālāyālā mājhyā āḍavyā jhālyā kaḷavātaṇī
It was sunset for me near Babhalvan at Pune
Dancing girls stopped my son (from coming)
▷ (दिवस)(मावळला)(मला)(पुण्याच्या)(बाभळबनी)
▷ (बालायाला) my (आडव्या)(झाल्या)(कळवातणी)
pas de traduction en français
[4] id = 97883
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
लातुर पेठला चिट घेते कुडत्याला
बाळ हरीला माझ्या संग नेते आडत्याला
lātura pēṭhalā ciṭa ghētē kuḍatyālā
bāḷa harīlā mājhyā saṅga nētē āḍatyālā
In Latur market, I buy printed material for a shirt
I take my son, the shopkeeper along
▷ (लातुर)(पेठला)(चिट)(घेते)(कुडत्याला)
▷  Son (हरीला) my with (नेते)(आडत्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Making journey