Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-13-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-13.2 (B06-13-02)
(17 records)

Display songs in class at higher level (B06-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-13.2 (B06-13-02) - Worship and vow in general / Taking vow

[1] id = 16243
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले माझ्या आळीच्या पोरी पोरी
गवळणीला माझ्या नवस करते खरोखरी
navasa karu gēlē mājhyā āḷīcyā pōrī pōrī
gavaḷaṇīlā mājhyā navasa karatē kharōkharī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (आळीच्या)(पोरी)(पोरी)
▷ (गवळणीला) my (नवस)(करते)(खरोखरी)
pas de traduction en français
[2] id = 16244
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले मी तर करीते असातसा
सांगते बाई तुला पाच मुलीनो खाली बसा
navasa karu gēlē mī tara karītē asātasā
sāṅgatē bāī tulā pāca mulīnō khālī basā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires I_prepare (असातसा)
▷  I_tell woman to_you (पाच)(मुलीनो)(खाली)(बसा)
pas de traduction en français
[3] id = 16245
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village चाचीवली - Chachiwali
नवस बोलते मी तर अवघड जागी उभी
सांगते मैना तुला चल नवस फेडू दोघी
navasa bōlatē mī tara avaghaḍa jāgī ubhī
sāṅgatē mainā tulā cala navasa phēḍū dōghī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते) I wires (अवघड)(जागी) standing
▷  I_tell Mina to_you let_us_go (नवस)(फेडू)(दोघी)
pas de traduction en français
[4] id = 16246
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village चाचीवली - Chachiwali
नवस बोलले पाच पाण्याच्या घागरी
आहे तू देवी आई तू तर अवघड डोंगरी
navasa bōlalē pāca pāṇyācyā ghāgarī
āhē tū dēvī āī tū tara avaghaḍa ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस) says (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (आहे) you (देवी)(आई) you wires (अवघड)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[5] id = 16247
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
नवस बोलले नवसाची काही आट
माझीया बाळाची देते जावळाची बट
navasa bōlalē navasācī kāhī āṭa
mājhīyā bāḷācī dētē jāvaḷācī baṭa
no translation in English
▷ (नवस) says (नवसाची)(काही)(आट)
▷ (माझीया)(बाळाची) give (जावळाची)(बट)
pas de traduction en français
[6] id = 16248
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
Village तिसकरी - Tiskari
केसाची केरसुनी पदराची केली पाटी
नवस बोलले मपल्या पोटीच्या राघुसाठी
kēsācī kērasunī padarācī kēlī pāṭī
navasa bōlalē mapalyā pōṭīcyā rāghusāṭhī
no translation in English
▷ (केसाची) broom (पदराची) shouted (पाटी)
▷ (नवस) says (मपल्या)(पोटीच्या)(राघुसाठी)
pas de traduction en français
[7] id = 16249
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले माझ्या आईच्या जावा भावा
सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पाव देवा
navasa karu gēlē mājhyā āīcyā jāvā bhāvā
sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāva dēvā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (आईच्या)(जावा) brother
▷  I_tell woman to_you my (नवसाला)(पाव)(देवा)
pas de traduction en français
[8] id = 16250
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु आले बसल्या माझ्या वटी
सांगते बाई तुला नवस करी लेकीसाठी
navasa karu ālē basalyā mājhyā vaṭī
sāṅgatē bāī tulā navasa karī lēkīsāṭhī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) here_comes (बसल्या) my (वटी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(करी)(लेकीसाठी)
pas de traduction en français
[9] id = 16251
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते देवळाला उभी रहाते दीपमाळी
गवळणी माझ्या म्होर याव लेकीबाई
jātē dēvaḷālā ubhī rahātē dīpamāḷī
gavaḷaṇī mājhyā mhōra yāva lēkībāī
no translation in English
▷  Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(दीपमाळी)
▷ (गवळणी) my (म्होर)(याव)(लेकीबाई)
pas de traduction en français
[10] id = 16252
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले मी तर गेले दोपारीला
गवळण माझी तिथ उभी रहाते कपारीला
navasa karu gēlē mī tara gēlē dōpārīlā
gavaḷaṇa mājhī titha ubhī rahātē kapārīlā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires has_gone (दोपारीला)
▷ (गवळण) my (तिथ) standing (रहाते)(कपारीला)
pas de traduction en français
[11] id = 16253
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
बारा महिण्याची एकादशी शिवरातीच पारण
आमच्या चुड्यानी केल पुतरा कारण
bārā mahiṇyācī ēkādaśī śivarātīca pāraṇa
āmacyā cuḍyānī kēla putarā kāraṇa
no translation in English
▷ (बारा)(महिण्याची)(एकादशी)(शिवरातीच)(पारण)
▷ (आमच्या)(चुड्यानी) did (पुतरा)(कारण)
pas de traduction en français
[12] id = 16254
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी रहाते कवाची
सांगते बाई तुला सोड विनंती गव्हाची
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē kavācī
sāṅgatē bāī tulā sōḍa vinantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(कवाची)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(विनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[13] id = 16255
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी रहाते पाठीमागे
सांगते बाई तुला का ग उशीर कौल रागराग
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē pāṭhīmāgē
sāṅgatē bāī tulā kā ga uśīra kaula rāgarāga
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(पाठीमागे)
▷  I_tell woman to_you (का) * (उशीर)(कौल)(रागराग)
pas de traduction en français
[14] id = 16256
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी रहाते मी महुळाला
सांगते बाई तुला का ग उशीर कौलाला
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mī mahuḷālā
sāṅgatē bāī tulā kā ga uśīra kaulālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते) I (महुळाला)
▷  I_tell woman to_you (का) * (उशीर)(कौलाला)
pas de traduction en français
[15] id = 16257
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
जाते मी देवळाला उभी रहाते गाभार्यात
सांगते बाई तुला मोती देव अंगार्यात
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē gābhāryāta
sāṅgatē bāī tulā mōtī dēva aṅgāryāta
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(गाभार्यात)
▷  I_tell woman to_you (मोती)(देव)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[16] id = 16258
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी रहाते मोहळाला
सांगते बाळा तुला कार उशीर कौलाला
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mōhaḷālā
sāṅgatē bāḷā tulā kāra uśīra kaulālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मोहळाला)
▷  I_tell child to_you doing (उशीर)(कौलाला)
pas de traduction en français
[17] id = 16259
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी देवळाच्या कोना
सांगते बाळा तुला नेत्र उघड भगवाना
jātē mī dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā kōnā
sāṅgatē bāḷā tulā nētra ughaḍa bhagavānā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (देवळाच्या) who
▷  I_tell child to_you (नेत्र)(उघड)(भगवाना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking vow
⇑ Top of page ⇑