Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-11-05d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-11.5d (B06-11-05d)
(8 records)

Display songs in class at higher level (B06-11-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-11.5d (B06-11-05d) - Hook-swinging, Bagāḍ / Tāṁhīṇī / A man is hook-swinged

[1] id = 16049
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
चैती पुनवला झाली बगाडाची याळ
इंझाबायेच्या देवळी वात जळती दीपमाळ
caitī punavalā jhālī bagāḍācī yāḷa
iñjhābāyēcyā dēvaḷī vāta jaḷatī dīpamāḷa
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवला) has_come (बगाडाची)(याळ)
▷ (इंझाबायेच्या)(देवळी)(वात)(जळती)(दीपमाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 16050
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बगाडाच्या येळ बाळ सटवी पवळीवर
इंझाबायेच्या चवकात हाये मोकळी वावट
bagāḍācyā yēḷa bāḷa saṭavī pavaḷīvara
iñjhābāyēcyā cavakāta hāyē mōkaḷī vāvaṭa
no translation in English
▷ (बगाडाच्या)(येळ) son (सटवी)(पवळीवर)
▷ (इंझाबायेच्या)(चवकात)(हाये)(मोकळी)(वावट)
pas de traduction en français
[3] id = 16051
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
हवस मला मोठी इंझाबयेच्या बेगडाची
चला सयानो पहायाला येळ आली बगाडाची
havasa malā mōṭhī iñjhābayēcyā bēgaḍācī
calā sayānō pahāyālā yēḷa ālī bagāḍācī
no translation in English
▷ (हवस)(मला)(मोठी)(इंझाबयेच्या)(बेगडाची)
▷  Let_us_go (सयानो)(पहायाला)(येळ) has_come (बगाडाची)
pas de traduction en français
[4] id = 16052
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाई म्हणे बये तुझ्या बगाडा दिली व्दाही
गुजराच तान्ह बाळ अजून मानाच आल नाही
iñjhāī mhaṇē bayē tujhyā bagāḍā dilī vdāhī
gujarāca tānha bāḷa ajūna mānāca āla nāhī
no translation in English
▷ (इंझाई)(म्हणे)(बये) your (बगाडा)(दिली)(व्दाही)
▷ (गुजराच)(तान्ह) son (अजून)(मानाच) here_comes not
pas de traduction en français
[5] id = 16053
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गुजराची तान्ही बाळ बाळ सखी येत्याल
इंझाबाईच्या बगाडा मंग हुकूम देतील
gujarācī tānhī bāḷa bāḷa sakhī yētyāla
iñjhābāīcyā bagāḍā maṅga hukūma dētīla
no translation in English
▷ (गुजराची)(तान्ही) son son (सखी)(येत्याल)
▷ (इंझाबाईच्या)(बगाडा)(मंग)(हुकूम)(देतील)
pas de traduction en français
[6] id = 16054
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
सांगते बाळा तुला उभी रहातील दगडा
मंग देतील हुकूम इंझाबाईच्या बगाडा
sāṅgatē bāḷā tulā ubhī rahātīla dagaḍā
maṅga dētīla hukūma iñjhābāīcyā bagāḍā
no translation in English
▷  I_tell child to_you standing (रहातील)(दगडा)
▷ (मंग)(देतील)(हुकूम)(इंझाबाईच्या)(बगाडा)
pas de traduction en français
[7] id = 16055
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
येईन गुजाराच बाळ हाती घेईल इणाटाळ
हाती घेईल इणाटाळ मंग सखी उभी बाळ
yēīna gujārāca bāḷa hātī ghēīla iṇāṭāḷa
hātī ghēīla iṇāṭāḷa maṅga sakhī ubhī bāḷa
no translation in English
▷ (येईन)(गुजाराच) son (हाती)(घेईल)(इणाटाळ)
▷ (हाती)(घेईल)(इणाटाळ)(मंग)(सखी) standing son
pas de traduction en français
[8] id = 98703
नाणेकर कमल - Nanekar Kamal
Village मोराची चिंचोली - Morachi Chincholi
धामणी घाटामधी कोण करी हुई हुई
आता बाळ माझ बगाडा चढाई
dhāmaṇī ghāṭāmadhī kōṇa karī huī huī
ātā bāḷa mājha bagāḍā caḍhāī
no translation in English
▷ (धामणी)(घाटामधी) who (करी)(हुई)(हुई)
▷ (आता) son my (बगाडा)(चढाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A man is hook-swinged