Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-14d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.14d (B06-05-14d)
(2 records)

Display songs in class at higher level (B06-05-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.14d (B06-05-14d) - From Hoḷī to Pāḍvā / Raṅgpaṅcami / Sister’s children

[1] id = 15591
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रंगपंचमीच्या दिवशी गाडी आलीया फुलाची
लांबूनी बघते माझ्या बहिणीच्या मुलाची
raṅgapañcamīcyā divaśī gāḍī ālīyā phulācī
lāmbūnī baghatē mājhyā bahiṇīcyā mulācī
no translation in English
▷ (रंगपंचमीच्या)(दिवशी)(गाडी)(आलीया)(फुलाची)
▷ (लांबूनी)(बघते) my (बहिणीच्या)(मुलाची)
pas de traduction en français
[2] id = 15592
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रंगपंचमीच्या दिवशी गाडी आली केळाची
लांबूनी बघते माझ्या बहिणीच्या बाळाची
raṅgapañcamīcyā divaśī gāḍī ālī kēḷācī
lāmbūnī baghatē mājhyā bahiṇīcyā bāḷācī
no translation in English
▷ (रंगपंचमीच्या)(दिवशी)(गाडी) has_come (केळाची)
▷ (लांबूनी)(बघते) my (बहिणीच्या)(बाळाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister’s children