Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-04c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.4c (B06-05-04c)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-05-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.4c (B06-05-04c) - From Hoḷī to Pāḍvā / Brother during Hoḷī / Singer waits for him

[1] id = 15418
मरगळे ठका - Margale Thaka
Village मुगाव - Mugaon
सण शिमग्याच्या दिवशी दादा सासरी नको ठेवू
मी तर भावाची बहिण वाट बघाया नको लावू
saṇa śimagyācyā divaśī dādā sāsarī nakō ṭhēvū
mī tara bhāvācī bahiṇa vāṭa baghāyā nakō lāvū
no translation in English
▷ (सण)(शिमग्याच्या)(दिवशी)(दादा)(सासरी) not (ठेवू)
▷  I wires (भावाची) sister (वाट)(बघाया) not apply
pas de traduction en français
[2] id = 15419
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
सणामधी सण सण शिमगा लांब पला
सांगते बंधू तुला कधी येशील सांग मला
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā lāmba palā
sāṅgatē bandhū tulā kadhī yēśīla sāṅga malā
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(लांब)(पला)
▷  I_tell brother to_you (कधी)(येशील) with (मला)
pas de traduction en français
[3] id = 15420
गिरंजे ताना - Giranje Tana
Village वांद्रे - Wandre
सणामधी सण सण शिमगा लांब पल्ला
ताईत माझ्या बंधू कंधी येशीन सांग मला
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā lāmba pallā
tāīta mājhyā bandhū kandhī yēśīna sāṅga malā
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(लांब)(पल्ला)
▷ (ताईत) my brother (कंधी)(येशीन) with (मला)
pas de traduction en français
[4] id = 94398
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
होळीयाच्या दिवशी येशीबाईला तोरण
बैल बंधुचा हरीण जातो तोरणा वरुन
hōḷīyācyā divaśī yēśībāīlā tōraṇa
baila bandhucā harīṇa jātō tōraṇā varuna
no translation in English
▷ (होळीयाच्या)(दिवशी)(येशीबाईला)(तोरण)
▷ (बैल)(बंधुचा)(हरीण) goes (तोरणा)(वरुन)
pas de traduction en français
[5] id = 98252
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
शिमग्याच्या दिवशी भाऊ माझा गवर्या चोरी
शेंडीच नारळ कबुल होय नारी
śimagyācyā divaśī bhāū mājhā gavaryā cōrī
śēṇḍīca nāraḷa kabula hōya nārī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) brother my (गवर्या)(चोरी)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(कबुल)(होय)(नारी)
pas de traduction en français
[6] id = 98866
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
सण शिमग्याचा दादा सासरी ठेवु नकु
बारा सणाला नेवु नकू
saṇa śimagyācā dādā sāsarī ṭhēvu naku
bārā saṇālā nēvu nakū
no translation in English
▷ (सण)(शिमग्याचा)(दादा)(सासरी)(ठेवु)(नकु)
▷ (बारा)(सणाला)(नेवु)(नकू)
pas de traduction en français
[7] id = 103437
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सण शिमग्याचा भाऊ माझा गवर्या चोरी
शेंडीच नारळ कबुल होय नारी
saṇa śimagyācā bhāū mājhā gavaryā cōrī
śēṇḍīca nāraḷa kabula hōya nārī
no translation in English
▷ (सण)(शिमग्याचा) brother my (गवर्या)(चोरी)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(कबुल)(होय)(नारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer waits for him