Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-05b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.5b (B06-01-05b)
(2 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.5b (B06-01-05b) - Dasarā, Diwāḷī / Married daughter goes to māher / Presented with gifts

[1] id = 12526
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याचा सण आला दसरा आटीला
चोळी पातळाची घडी बया ठेवती साठ्याला
dasaryācā saṇa ālā dasarā āṭīlā
cōḷī pātaḷācī ghaḍī bayā ṭhēvatī sāṭhyālā
Dassera* festival has come quite close
My daughter keeps the new sari and blouse in reserve
▷  Of_Dassera (सण) here_comes (दसरा)(आटीला)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(बया)(ठेवती)(साठ्याला)
Pli de sari
Dassera
[2] id = 12527
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
सणामधी सण सण आला आटीचा
माझ्या बाईचा छंद बांगड्या गाठीचा
saṇāmadhī saṇa saṇa ālā āṭīcā
mājhyā bāīcā chanda bāṅgaḍyā gāṭhīcā
The important one among all festivals has come quite close
My daughter loves to get bangles
▷ (सणामधी)(सण)(सण) here_comes (आटीचा)
▷  My (बाईचा)(छंद)(बांगड्या)(गाठीचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Presented with gifts