Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B04-02-04g
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:IV-2.4g (B04-02-04g)
(2 records)

Display songs in class at higher level (B04-02-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:IV-2.4g (B04-02-04g) - Mārutī cycle / Taking his bath / Muddy water

[1] id = 9392
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
पोणात्याच्या बायांनो पाणी नका गढळवू
आंघोळीला आले मारवती बिरामण(ब्राम्हण)
pōṇātyācyā bāyānnō pāṇī nakā gaḍhaḷavū
āṅghōḷīlā ālē māravatī birāmaṇa (brāmhaṇa)
no translation in English
▷ (पोणात्याच्या)(बायांनो) water, (नका)(गढळवू)
▷ (आंघोळीला) here_comes Maruti (बिरामण) ( (ब्राम्हण) )
pas de traduction en français
[2] id = 9393
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
शेजा सयांना पुसु गेले पाणी कशानी गढळल
देव ना मारवती आंघोळ करुन गेल
śējā sayānnā pusu gēlē pāṇī kaśānī gaḍhaḷala
dēva nā māravatī āṅghōḷa karuna gēla
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(पुसु) has_gone water, (कशानी)(गढळल)
▷ (देव) * Maruti (आंघोळ)(करुन) gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muddy water