➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1754 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | तातोबा म्हण देव देतो कुकत्र्या पाठवून चंद्रासारखी माझी सीता हिला मालक कोण tātōbā mhaṇa dēva dētō kukatryā pāṭhavūna candrāsārakhī mājhī sītā hilā mālaka kōṇa | ✎ God Tatoba sends invitation cards My Sita is like moon, who will be her husband ▷ (तातोबा)(म्हण)(देव)(देतो)(कुकत्र्या)(पाठवून) ▷ (चंद्रासारखी) my Sita (हिला)(मालक) who | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1755 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देतो पत्रिका पाठवुनी आंदी दशरथ राजायाला सांगते बाई तुला मंग लंकच्या रावणाला dētō patrikā pāṭhavunī āndī daśaratha rājāyālā sāṅgatē bāī tulā maṅga laṅkacyā rāvaṇālā | ✎ Sends invitation cards first to king daśaratha I tell you my woman then to Ravan* of Lanka* ▷ (देतो)(पत्रिका)(पाठवुनी)(आंदी)(दशरथ)(राजायाला) ▷ I_tell woman to_you (मंग) of_Lanka (रावणाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 93462 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | रावण म्हणीतो उठ उठ कुंभकर्णा आल रामाच सैन्य धीर मला पोहचीना rāvaṇa mhaṇītō uṭha uṭha kumbhakarṇā āla rāmāca sainya dhīra malā pōhacīnā | ✎ no translation in English ▷ Ravan (म्हणीतो)(उठ)(उठ)(कुंभकर्णा) ▷ Here_comes of_Ram (सैन्य)(धीर)(मला)(पोहचीना) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 94610 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | रावत निघाले लढाईला मंडवदीर मारी हाका बिभीषण नेऊ नका लंकेला लागले धक्का rāvata nighālē laḍhāīlā maṇḍavadīra mārī hākā bibhīṣaṇa nēū nakā laṅkēlā lāgalē dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (रावत)(निघाले)(लढाईला)(मंडवदीर)(मारी)(हाका) ▷ (बिभीषण)(नेऊ)(नका)(लंकेला)(लागले)(धक्का) | pas de traduction en français |