Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-35-07
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-35-07”
(3 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:X-4.2di (D10-04-02d01) - Mother’s expectations from son / Moral support / Serving her / Helping her during illness

[27] id = 38252
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-07 start 00:12 ➡ listen to section
जिवाला जडभारी डोक दुखात कपाळी
सांगते तुला बाळा सुंठ उगाळू बापायाळू
jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta kapāḷī
sāṅgatē tulā bāḷā suṇṭha ugāḷū bāpāyāḷū
I am not feeling well, my head is aching
I tell you, son, rub dry ginger and Alu tuber on the stone
▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(कपाळी)
▷  I_tell to_you child (सुंठ)(उगाळू)(बापायाळू)
pas de traduction en français


F:XVI-2.15a (F16-02-15a) - Sister expects brother’s moral support / Sister falls ill / “I feel unwell”

[56] id = 38253
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-07 start 00:52 ➡ listen to section
जिवाला जडभारी डोक दुखात केसामधी
ताईत माझ्या बंधू वध कुरळ्या देशामधी
jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta kēsāmadhī
tāīta mājhyā bandhū vadha kuraḷyā dēśāmadhī
I am seriously ill, I have a headache
My dear brother, my brother is faraway
▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(केसामधी)
▷ (ताईत) my brother (वध)(कुरळ्या)(देशामधी)
pas de traduction en français
[57] id = 38254
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-07 start 02:08 ➡ listen to section
जिवाला जडभारी डोक दुखात भांगपट्टी
ताईत माझा बंधू वैद्याला धाडा चिठ्ठी
jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta bhāṅgapaṭṭī
tāīta mājhā bandhū vaidyālā dhāḍā ciṭhṭhī
I am seriously ill, it pains in the parting of the hair
I tell you, woman, send a note to my dear brother, the Vaida*
▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(भांगपट्टी)
▷ (ताईत) my brother (वैद्याला)(धाडा)(चिठ्ठी)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Helping her during illness
  2. “I feel unwell”