Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-26-47
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-26-47”
(1 records)

 


F:XV-3.2q (F15-03-02q) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Lakṣmī enters brother’s house

[15] id = 36255
नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-47 start 00:31 ➡ listen to section
आली आली लकक्षमी संवन्या वाट
बंधू माझ्या सम्रताला गादी नंदीला दाट
ālī ālī lakakṣamī samvanyā vāṭa
bandhū mājhyā samratālā gādī nandīlā dāṭa
Lakshmi, Goddess of wealth has come through the streak of the lighted path
My prosperous brother has his cowshed crowded with bullocks
▷  Has_come has_come (लकक्षमी)(संवन्या)(वाट)
▷  Brother my (सम्रताला)(गादी)(नंदीला)(दाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī enters brother’s house