[1] id = 35447 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ start 01:39:55 ➡ | पांडवाच्या सभईला बाई ध्रुपता उघयडी किस्न देवायान पुरवली काशी खंडाची लुगयडी pāṇḍavācyā sabhīlā bāī dhrupatā ughayaḍī kisna dēvāyāna puravalī kāśī khaṇḍācī lugayaḍī | ✎ Woman, in Pandava*’s court, Draupadi* is naked God Krishna supplied her with saris from Kashi* ▷ (पांडवाच्या)(सभईला) woman (ध्रुपता)(उघयडी) ▷ (किस्न)(देवायान)(पुरवली) how (खंडाची)(लुगयडी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 35448 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-15 start 00:53 ➡ listen to section | पांडवाच्या सभइला अशा ध्रुपतीच्या निर्या काय फेडयील येड्या किसन देवायान पुरविल्या काशी खंडाच्या चुनयिड्या pāṇḍavācyā sabhailā aśā dhrupatīcyā niryā kāya phēḍayīla yēḍyā kisana dēvāyāna puravilyā kāśī khaṇḍācyā cunayiḍyā | ✎ In Pandava*’s court, you fool, how can you take off the pleats of Draupadi*’s sari God Krishna supplied her with saris from Kashi* ▷ (पांडवाच्या)(सभइला)(अशा)(ध्रुपतीच्या)(निर्या) why (फेडयील)(येड्या) ▷ (किसन)(देवायान)(पुरविल्या) how (खंडाच्या)(चुनयिड्या) | pas de traduction en français | ||||
|