Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3220
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Aphale
(2 records)

Village: शिरुर - Shirur


A:I-1.13c (A01-01-13c) - Sītā / Sītā brings up her children / The bath of the children

[140] id = 94341
राम कुंडावरी कुणी वाहीली सुपारी
ताईत बंधु माझे पंचवटीचे व्यापारी
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhīlī supārī
tāīta bandhu mājhē pañcavaṭīcē vyāpārī
Who offered areca nuts near Ram kund
My younger brothers, merchants from Panchavati have come for bath
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहीली)(सुपारी)
▷ (ताईत) brother (माझे)(पंचवटीचे)(व्यापारी)
pas de traduction en français
[144] id = 94421
राम कुंडावरी कुणी वाहिला गुलाल
ताईत बंधु माझे पंचवटीचे दलाल
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilā gulāla
tāīta bandhu mājhē pañcavaṭīcē dalāla
Who has spilt gulal* near Ramkund?
My dear younger brothers from Panchavati
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिला)(गुलाल)
▷ (ताईत) brother (माझे)(पंचवटीचे)(दलाल)
pas de traduction en français
gulalRed powder

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bath of the children