Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1388
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sant Saku
(13 records)

Village: शिरसगाव - Shirasgaon

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3bi (A02-05-03b01) - Labour / Grinding / God’s company / Come ō Viṭṭhal!

[194] id = 53974
दहावी माझी ओवी ग तुळसीच्या पाया
तुळस माझी आधी माया येरे बा विठ्ठला
dahāvī mājhī ōvī ga tuḷasīcyā pāyā
tuḷasa mājhī ādhī māyā yērē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (दहावी) my verse * (तुळसीच्या)(पाया)
▷ (तुळस) my before (माया)(येरे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[195] id = 53975
नववी माझी ओवी ग तुळसीचा प्राण
देह केला अर्पण येरे बा विठ्ठला
navavī mājhī ōvī ga tuḷasīcā prāṇa
dēha kēlā arpaṇa yērē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (नववी) my verse * (तुळसीचा)(प्राण)
▷ (देह) did (अर्पण)(येरे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[196] id = 53976
अकरावी माझी ओवी ग तुळसे नाव
पंच प्राण माझा भाव ये रे बा विठ्ठला
akarāvī mājhī ōvī ga tuḷasē nāva
pañca prāṇa mājhā bhāva yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (अकरावी) my verse * (तुळसे)(नाव)
▷ (पंच)(प्राण) my brother (ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[197] id = 53977
पहिली माझी ओवी ग तुळसीच्या पाया
देवा करे कृष्ण कान्हा ये रे बा विठ्ठला
pahilī mājhī ōvī ga tuḷasīcyā pāyā
dēvā karē kṛṣṇa kānhā yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (पहिली) my verse * (तुळसीच्या)(पाया)
▷ (देवा)(करे)(कृष्ण)(कान्हा)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[199] id = 53979
दुसरी माझी ओवी ग तुळशीचा नेम
तुळशीखाली झोपे राम ये रे बा विठ्ठला
dusarī mājhī ōvī ga tuḷaśīcā nēma
tuḷaśīkhālī jhōpē rāma yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse * (तुळशीचा)(नेम)
▷ (तुळशीखाली)(झोपे) Ram (ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[200] id = 53980
तिसरी माझी ओवी ग तुळशीचा भारा
वैष्णवाच्या गळ्यात हार ये रे बा विठ्ठला
tisarī mājhī ōvī ga tuḷaśīcā bhārā
vaiṣṇavācyā gaḷyāta hāra yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (तिसरी) my verse * (तुळशीचा)(भारा)
▷ (वैष्णवाच्या)(गळ्यात)(हार)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[201] id = 53981
चौथी माझी ओवी ग तुळशीचे चरण
तेहतीस कोटी देव शरण ये रे बा विठ्ठला
cauthī mājhī ōvī ga tuḷaśīcē caraṇa
tēhatīsa kōṭī dēva śaraṇa yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (चौथी) my verse * (तुळशीचे)(चरण)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(शरण)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[204] id = 53984
पाचवी माझी ओवी ग तुळस पतीवरता
ब्रम्ह विष्णू वरी सता ये रे बा विठ्ठला
pācavī mājhī ōvī ga tuḷasa patīvaratā
bramha viṣṇū varī satā yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (पाचवी) my verse * (तुळस)(पतीवरता)
▷ (ब्रम्ह)(विष्णू)(वरी)(सता)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[205] id = 53985
सहावी माझी ओवी ग तुळशीचे गुण
भक्त गाती मुखातुन ये रे बा विठ्ठला
sahāvī mājhī ōvī ga tuḷaśīcē guṇa
bhakta gātī mukhātuna yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (सहावी) my verse * (तुळशीचे)(गुण)
▷ (भक्त)(गाती)(मुखातुन)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[208] id = 53988
सातवी माझी ओवी ग तुळशीचे सरदार
वैकुंठाचा बाजार ये रे बा विठ्ठला
sātavī mājhī ōvī ga tuḷaśīcē saradāra
vaikuṇṭhācā bājāra yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (सातवी) my verse * (तुळशीचे)(सरदार)
▷ (वैकुंठाचा)(बाजार)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[209] id = 53989
आठवी माझी ओवी ग तुळशीचे माहेर
सदा लोळे बाजार ये रे बा विठ्ठला
āṭhavī mājhī ōvī ga tuḷaśīcē māhēra
sadā lōḷē bājāra yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷  Eight my verse * (तुळशीचे)(माहेर)
▷ (सदा)(लोळे)(बाजार)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français
[213] id = 53993
बारावी माझी ओवी ग तुका म्हणे जोशी
तुळस माझी गळ्याशी ये रे बा विठ्ठला
bārāvī mājhī ōvī ga tukā mhaṇē jōśī
tuḷasa mājhī gaḷyāśī yē rē bā viṭhṭhalā
no translation in English
▷ (बारावी) my verse * (तुका)(म्हणे)(जोशी)
▷ (तुळस) my (गळ्याशी)(ये)(रे)(बा) Vitthal
pas de traduction en français


F:XV-3.2g (F15-03-02g) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Sister extolls brother’s personality

[246] id = 79190
गाडीवाल्या दादा काय पाहतो खेड्याला
सोन्याचं कुलुप माझ्या बंधुच्या वाड्याला
gāḍīvālyā dādā kāya pāhatō khēḍyālā
sōnyācaṁ kulupa mājhyā bandhucyā vāḍyālā
Traveller on the road, what are you looking at in the village
My brother’s house has a lock in gold
▷ (गाडीवाल्या)(दादा) why (पाहतो)(खेड्याला)
▷ (सोन्याचं)(कुलुप) my (बंधुच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Come ō Viṭṭhal!
  2. Sister extolls brother’s personality
⇑ Top of page ⇑