Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96110
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96110 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-1.2 (H22-01-02) - Vaśā / The personage / Contrast between singer’s son and vasa

[21] id = 96110
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
बाळाच्या माझ्या शिववरी ही तर आहे बंदोबस्ती
बाळाच्या माझ्या बरोबरी नाही वशायाची वस्ती
bāḷācyā mājhyā śivavarī hī tara āhē bandōbastī
bāḷācyā mājhyā barōbarī nāhī vaśāyācī vastī
My son’s field boundary is guarded
My son does not have Vasha* staying with him
▷ (बाळाच्या) my (शिववरी)(ही) wires (आहे)(बंदोबस्ती)
▷ (बाळाच्या) my (बरोबरी) not (वशायाची)(वस्ती)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrast between singer’s son and vasa