Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95962
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95962 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


H:XXII-1.2 (H22-01-02) - Vaśā / The personage / Contrast between singer’s son and vasa

[18] id = 95962
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
शिववरी उभा वशा रहातो दाटुनी
बाळायाच औताच तास बाळ घालत दाटुनी
śivavarī ubhā vaśā rahātō dāṭunī
bāḷāyāca autāca tāsa bāḷa ghālata dāṭunī
Vasha* is standing on the field boundary obstinately
My son is busy ploughing furrows in the field
▷ (शिववरी) standing (वशा)(रहातो)(दाटुनी)
▷ (बाळायाच)(औताच)(तास) son (घालत)(दाटुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrast between singer’s son and vasa