Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94982
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94982 by Gaykwad Anjana

Village: गळनींब - Galnimb


A:I-2.2di (A01-02-02d01) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / He comes as a bairāgī

[22] id = 94982
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
गांजली द्रोपदी नेली चावढी बांधून
यादव इचे बंधु आले बैरागी होऊन
gāñjalī drōpadī nēlī cāvaḍhī bāndhūna
yādava icē bandhu ālē bairāgī hōūna
no translation in English
▷ (गांजली)(द्रोपदी)(नेली)(चावढी)(बांधून)
▷ (यादव)(इचे) brother here_comes (बैरागी)(होऊन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He comes as a bairāgī