Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87625
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87625 by Kamble Jagan Bhimrao

Village: करदाशी - Kardashi
Hamlet: आलेवाडी - Alevadi


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[157] id = 87625
कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao
आयव मेली नार तिचा बोबाटा कोणी केला
चोळी पाताळाची घडी कटासावरी वरी मला
āyava mēlī nāra ticā bōbāṭā kōṇī kēlā
cōḷī pātāḷācī ghaḍī kaṭāsāvarī varī malā
The woman died as Ahev* (unwidowed), who spread the news
A new sari and blouse in hand, brother has come grieving
▷ (आयव)(मेली)(नार)(तिचा)(बोबाटा)(कोणी) did
▷  Blouse (पाताळाची)(घडी)(कटासावरी)(वरी)(मला)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites