Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87611 by Bodhak Sara

Village: हरेगाव - Haregaon


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[145] id = 87611
बोधक सारा - Bodhak Sara
जीव माझा गेला दारामधी झाली दाटी
चोळी पातळाची घडी भाव आला भरताटी
jīva mājhā gēlā dārāmadhī jhālī dāṭī
cōḷī pātaḷācī ghaḍī bhāva ālā bharatāṭī
Life has left me, there is a crowd at the door
A new sari and blouse in hand, brother came at the last minute
▷  Life my has_gone (दारामधी) has_come (दाटी)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी) brother here_comes (भरताटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites