Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87606
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87606 by Kale Shobha

Village: फातुलाबाद - Phatulabad
Hamlet: मुठेवडगाव - Muthevadgao


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[140] id = 87606
काळे शोभा - Kale Shobha
गेला माझा जीव जन म्हणे चला नेवू
बोलती मधली जावू येवू द्या तिचे भाऊ
gēlā mājhā jīva jana mhaṇē calā nēvū
bōlatī madhalī jāvū yēvū dyā ticē bhāū
Life has left me, people say, let’s take her
My middle sister-in-law says, let her brothers come
▷  Has_gone my life (जन)(म्हणे) let_us_go (नेवू)
▷ (बोलती)(मधली)(जावू)(येवू)(द्या)(तिचे) brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites