Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87602
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87602 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[136] id = 87602
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
जीव माझा गेला जन म्हणे लोट माती
चोळी पाताळाची घडी बंधु आले रातोराती
jīva mājhā gēlā jana mhaṇē lōṭa mātī
cōḷī pātāḷācī ghaḍī bandhu ālē rātōrātī
Life has left me, people say, spread the earth
My brother came immediately at night with a new blouse and sari
▷  Life my has_gone (जन)(म्हणे)(लोट)(माती)
▷  Blouse (पाताळाची)(घडी) brother here_comes (रातोराती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites