Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87271
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87271 by Pardhe Shanta

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[134] id = 87271
पारधे शांता - Pardhe Shanta
जीव माझा गेला दिरा भायाची लाडकी
मपल्या भावान केली हातीची पालखी
jīva mājhā gēlā dirā bhāyācī lāḍakī
mapalyā bhāvāna kēlī hātīcī pālakhī
Life has left me, I was my brother-in-law’s favourite
My brother made a palanuqin with his hand
▷  Life my has_gone (दिरा)(भायाची)(लाडकी)
▷ (मपल्या)(भावान) shouted (हातीची)(पालखी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites