Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85113
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85113 by Hivde Lakshmi Babasaheb

Village: वरखेड - Varkhed


G:XIX-3.4 (G19-03-04) - Wife’s concern for husband / Husband goes out of station

[99] id = 85113
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
अशी गावा गेले कोण्या गावा माझ्या कुकाचा टिकला
वाट पाहुन पाहु सुर्य गंगणी टेकला
aśī gāvā gēlē kōṇyā gāvā mājhyā kukācā ṭikalā
vāṭa pāhuna pāhu surya gaṅgaṇī ṭēkalā
My spot of kunku* (my husband) has gone to some village
Waiting and waiting, the sun has touched the horizon
▷ (अशी)(गावा) has_gone (कोण्या)(गावा) my (कुकाचा)(टिकला)
▷ (वाट)(पाहुन)(पाहु)(सुर्य)(गंगणी)(टेकला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband goes out of station