Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84082
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84082 by Gaykwad Shaku

Village: होतले - Hotale


H:XXI-5.9aii (H21-05-09a02) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Mourning

[39] id = 84082
गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku
त्रीशरण ग पंचशील ग असावी माझी पाठ
तुझ्या दुःखाने सुकले माझे ओठ
trīśaraṇa ga pañcaśīla ga asāvī mājhī pāṭha
tujhyā duḥkhānē sukalē mājhē ōṭha
Trisharan and Panchsheel, I ought to know them by heart
My mouth has dried up because of the sorrow I feel for you
▷ (त्रीशरण) * (पंचशील) * (असावी) my (पाठ)
▷  Your (दुःखाने)(सुकले)(माझे)(ओठ)
Les Trois Refuges, le Pañcaśīl je dois les savoir par cœur
Mes lèvres s'assèchent devant ton malheur.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mourning