Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83835
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83835 by Margale Bama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-1.2 (H22-01-02) - Vaśā / The personage / Contrast between singer’s son and vasa

[13] id = 83835
मरगळे बामा - Margale Bama
बोलत माझ बाळ तुमच्या रानाच काही देण
वशा बसला खळ्यावरी याला बोलला नाही कोण
bōlata mājha bāḷa tumacyā rānāca kāhī dēṇa
vaśā basalā khaḷyāvarī yālā bōlalā nāhī kōṇa
My son asks, do I owe you anything from the field
Vasha* is sitting near the thrashing floor, he didn’t say anything
▷  Speak my son (तुमच्या)(रानाच)(काही)(देण)
▷ (वशा)(बसला)(खळ्यावरी)(याला)(बोलला) not who
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrast between singer’s son and vasa