Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74821 by Salunkhe Sumita

Village: उंबडगा - Umbadga


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[113] id = 74821
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
आम्ही चौघी बहिणी चार गावच्या वांजरा (बारव)
मधी राघुचा पिंजरा बंधु राजसाचा माझ्या
āmhī caughī bahiṇī cāra gāvacyā vāñjarā (bārava)
madhī rāghucā piñjarā bandhu rājasācā mājhyā
We, four sisters are like wells from four villages
My little Raghu* is like a parrot in a cage amidst us
▷ (आम्ही)(चौघी)(बहिणी)(चार)(गावच्या)(वांजरा) ( (बारव) )
▷ (मधी)(राघुचा)(पिंजरा) brother (राजसाचा) my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters