Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69342
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69342 by Barbole Akutai

Village: दारफळ - Darphal


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[88] id = 69342
बारबोले अकूताई - Barbole Akutai
आपण तिघी बहिणी तीन गावाच्या तिन चिंचा
मधी आंब्याची डौल कसा हावश्या बंधवाचा
āpaṇa tighī bahiṇī tīna gāvācyā tina ciñcā
madhī āmbyācī ḍaula kasā hāvaśyā bandhavācā
We, three sisters, are like tamarind trees from three villages
My dear brother is like a mango tree spread out in our midst
▷ (आपण)(तिघी)(बहिणी)(तीन)(गावाच्या)(तिन)(चिंचा)
▷ (मधी)(आंब्याची)(डौल) how (हावश्या)(बंधवाचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters