Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63893
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63893 by Kale Renu

Village: बांगर्डे - Bangarde


E:XIV-2.4a (E14-02-04a) - Daughter’s marriage / Best-woman and best-man / Bride’s sister, best-woman

[9] id = 63893
काळे रेणू - Kale Renu
लगनाच्या दिवशी कुरवाली कुरवलीचा लई थाट
नेनंत्या मईनाला बाहुल्या शेजारी टाका पाट
laganācyā divaśī kuravālī kuravalīcā laī thāṭa
nēnantyā maīnālā bāhulyā śējārī ṭākā pāṭa
On the day of the marriage, karavalas (bridegrrom’s friends) and Karavalis* (bride’s friends) enjoy great importance
Keep a low stool for my young Mina near the marriage altar
▷ (लगनाच्या)(दिवशी)(कुरवाली)(कुरवलीचा)(लई)(थाट)
▷ (नेनंत्या) for_Mina (बाहुल्या)(शेजारी)(टाका)(पाट)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bride’s sister, best-woman