Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63581 by Badak Saru

Village: पुणतांबा - Puntamba


G:XX-1.1 (G20-01-01) - Daughter-in-law with parents-in-law / Parents-in-law receive daughter-in-law as a family member

[93] id = 63581
बडाक सरू - Badak Saru
सुन माझी बाय मोठी चटक चांदणी
राघु माझा सुर्या डोलतो अंगणी
suna mājhī bāya mōṭhī caṭaka cāndaṇī
rāghu mājhā suryā ḍōlatō aṅgaṇī
My daughter-in-law is very beautiful
Raghu*, my son, is like the sun rocking in the courtyard
▷ (सुन) my (बाय)(मोठी)(चटक)(चांदणी)
▷ (राघु) my (सुर्या)(डोलतो)(अंगणी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents-in-law receive daughter-in-law as a family member