Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62782
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62782 by Shelke Parvati

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


G:XIX-7.8a (G19-07-08a) - Wife’s death before husband / Relatives / Let clan people assemble

[19] id = 62782
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
आहेव मरणाची लई बयांनो मौज
म्होर चाल कंत माग गोताची फौज
āhēva maraṇācī laī bayānnō mauja
mhōra cāla kanta māga gōtācī phauja
Women, dying as an Ahev* woman, it’s a great celebration
Husband walks in the front, an army of kith and kin walks behind
▷ (आहेव)(मरणाची)(लई)(बयांनो)(मौज)
▷ (म्होर) let_us_go (कंत)(माग)(गोताची)(फौज)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let clan people assemble