Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62703
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62703 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


G:XIX-7.8a (G19-07-08a) - Wife’s death before husband / Relatives / Let clan people assemble

[17] id = 62703
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
आयव मरणाची मला वाटतीया मौज
बेलफुल उधळती संग कंताची फौज
āyava maraṇācī malā vāṭatīyā mauja
bēlaphula udhaḷatī saṅga kantācī phauja
Woman, dying as an Ahev*, I feel it’s a celebration
Husband’s relatives walk with me, they throw Bel* leaves and flowers on me
▷ (आयव)(मरणाची)(मला)(वाटतीया)(मौज)
▷ (बेलफुल)(उधळती) with (कंताची)(फौज)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let clan people assemble