Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56420
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56420 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[49] id = 56420
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
बापान दिली लेक नाही पाहील सपर
नशीब हीच थोर माडी बांधीली उपर
bāpāna dilī lēka nāhī pāhīla sapara
naśība hīca thōra māḍī bāndhīlī upara
Father got his daughter married, he did not check the roof (family)
Her fate is great, a storey was built on top
▷ (बापान)(दिली)(लेक) not (पाहील)(सपर)
▷ (नशीब)(हीच) great (माडी)(बांधीली)(उपर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba