Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49194
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49194 by Ranayevale Anusuya Pandit

Village: लासुर - Lasur


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[26] id = 49194
रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit
सोन्याच पानदान हळदी कुंकवान घाशीन
माझ्या बाबाचा परसाद उभ्या गलीन वाटीन
sōnyāca pānadāna haḷadī kuṅkavāna ghāśīna
mājhyā bābācā parasāda ubhyā galīna vāṭīna
I shall clean the gold betel box with kunku* and turmeric
I shall distribute Baba’s prasad* throughout the lane
▷  Of_gold (पानदान) turmeric (कुंकवान)(घाशीन)
▷  My of_Baba_(Ambedkar) (परसाद)(उभ्या)(गलीन)(वाटीन)
Je vais frotter ma boite de bétel à la poudre de curcuma et kumku
Je distribuerai le prasād de mon Bābā à toute l'allée.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha