Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42040
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42040 by Yadav Shanta

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[52] id = 42040
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
दोघीतिघी बहिणी एकला माझा राया
झाकूनी गेल्या मोगर्या खाली जाई
dōghītighī bahiṇī ēkalā mājhā rāyā
jhākūnī gēlyā mōgaryā khālī jāī
We are two-three sisters and only one brother
Mogara plant (brother) has bloomed so much that it has covered jasmine (sisters)
▷ (दोघीतिघी)(बहिणी)(एकला) my (राया)
▷ (झाकूनी)(गेल्या)(मोगर्या)(खाली)(जाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters