Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41243
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41243 by Pujari Banu

Village: राशीवडे - Rashivade


G:XIX-3.4 (G19-03-04) - Wife’s concern for husband / Husband goes out of station

[27] id = 41243
पुजारी बनु - Pujari Banu
UVS -41
गावाला गेलेल्याची वाट पहाते मी दारातूनी
माझ्या कपाळीच कुकु आलं मुंबई शहरातून
gāvālā gēlēlyācī vāṭa pahātē mī dārātūnī
mājhyā kapāḷīca kuku ālaṁ mumbaī śaharātūna
I am waiting for him in the door, he has gone out of station
Kunku* on my forehead (my husband) has come from Mumbai city
▷ (गावाला)(गेलेल्याची)(वाट)(पहाते) I (दारातूनी)
▷  My of_forehead kunku (आलं)(मुंबई)(शहरातून)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband goes out of station