Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4065
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4065 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


A:II-3.1b (A02-03-01b) - Constraints on behaviour / Repression / Coquetry blamed

[12] id = 4065
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
नखर्याच्या नारी तुझा नखरा हाये ठावा
पितळेच सोन किती राखेन उजळावा
nakharyācyā nārī tujhā nakharā hāyē ṭhāvā
pitaḷēca sōna kitī rākhēna ujaḷāvā
You, coquette, we know your coquetry
Brass looks like gold, but how much can you polish it with ash
▷ (नखर्याच्या)(नारी) your (नखरा)(हाये)(ठावा)
▷ (पितळेच) gold (किती)(राखेन)(उजळावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Coquetry blamed