Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39991
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39991 by Kulthe Lakshmi

Village: वालवड - Walwad


E:XIII-2.1ai (E13-02-01a01) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Mother weaps, sad, worried

[24] id = 39991
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
लेक जाती नांदायला डोळे आलेत भरुनी
लाडकी मैना माझी जाती गोताला सोडूनी
lēka jātī nāndāyalā ḍōḷē ālēta bharunī
lāḍakī mainā mājhī jātī gōtālā sōḍūnī
Daughter is leaving for her in-laws’house, eyes are filled with tears
My darling Maina* is leaving her family and going
▷ (लेक) caste (नांदायला)(डोळे)(आलेत)(भरुनी)
▷ (लाडकी) Mina my caste (गोताला)(सोडूनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother weaps, sad, worried