Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39591
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39591 by Moyin Mathura

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-1.6ci (A02-01-06c01) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Brother’s presence and rites

[45] id = 39591
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
गेला माझा जीव याला कळलं थारुळा
असा असाड्याला मोटा पाण्यानं गरली थारुळी
gēlā mājhā jīva yālā kaḷalaṁ thāruḷā
asā asāḍyālā mōṭā pāṇyānaṁ garalī thāruḷī
Life has left me, he came to know about it near the cistern of the draw-well
He pulled the leather buckets with such a jerk, water flowed out to the field
▷  Has_gone my life (याला)(कळलं)(थारुळा)
▷ (असा)(असाड्याला)(मोटा)(पाण्यानं)(गरली)(थारुळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s presence and rites