Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35474
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35474 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


E:XIII-2.1ai (E13-02-01a01) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Mother weaps, sad, worried

[162] id = 35474
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-09-21 start 02:02 ➡ listen to section
लेक निघाली सासर्याला उभी चौकट धरुयानी
बया माझ्या त्या गवळणीची आली नेतरा भरुयानी
lēka nighālī sāsaryālā ubhī caukaṭa dharuyānī
bayā mājhyā tyā gavaḷaṇīcī ālī nētarā bharuyānī
Daughter is leaving for her in-laws’ house, .she is holding the doorframe
That daughter’s mother has her eyes filled with tears
▷ (लेक)(निघाली)(सासर्याला) standing (चौकट)(धरुयानी)
▷ (बया) my (त्या)(गवळणीची) has_come (नेतरा)(भरुयानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother weaps, sad, worried