Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32425
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32425 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XIX-7.8a (G19-07-08a) - Wife’s death before husband / Relatives / Let clan people assemble

[1] id = 32425
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
आहेव मेली गोरी तिच्या कपाळी लावा टिक
धनभर गोत हाका मारुनी करा गोळा
āhēva mēlī gōrī ticyā kapāḷī lāvā ṭika
dhanabhara gōta hākā mārunī karā gōḷā
The woman died as an Ahev*, apply a kunku* on her forehead
She has many relatives, call all of them
▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(तिच्या)(कपाळी) put (टिक)
▷ (धनभर)(गोत)(हाका)(मारुनी) doing (गोळा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let clan people assemble