Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32328
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32328 by Patankar Sulochana

Village: कुळे - Kule


G:XIX-7.8a (G19-07-08a) - Wife’s death before husband / Relatives / Let clan people assemble

[51] id = 32328
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
आहेव मरणाची मोठी बायांनो मौज
पुढे चाले कंथ मागे गोताची फैाज
āhēva maraṇācī mōṭhī bāyānnō mauja
puḍhē cālē kantha māgē gōtācī phaiāja
Death as an Ahev* woman, women, it’s a great celebration
Husband walks in the front, an army of kith and kin walks behind
▷ (आहेव)(मरणाची)(मोठी)(बायांनो)(मौज)
▷ (पुढे)(चाले)(कंथ)(मागे)(गोताची)(फैाज)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let clan people assemble