Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30677 by Shinde Sakhu

Village: शिंदगाव - Shindgaon


F:XVIII-4.3 (F18-04-03) - Sister’s husband / Close relation

[8] id = 30677
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
वाटवरी मळा माझ्या धाकल्या मेव्हण्याचा
पाठीची गवळण सडा येचीती दवणाचा
vāṭavarī maḷā mājhyā dhākalyā mēvhaṇyācā
pāṭhīcī gavaḷaṇa saḍā yēcītī davaṇācā
My younger sister’s husband’s plantation is on the way
Younger sister is picking up the scattered Southernwood (Davana*)
▷ (वाटवरी)(मळा) my (धाकल्या)(मेव्हण्याचा)
▷ (पाठीची)(गवळण)(सडा)(येचीती)(दवणाचा)
pas de traduction en français
DavanaName of a festival

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Close relation