Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30427
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30427 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


F:XVIII-1.3 (F18-01-03) - Parents’ home, māher / Presents expected from, given to māher

[11] id = 30427
मरगळे ठमा - Margale Thama
वाईच्या वैराळा नको भरु कालाकिता
झाला डझन तुझा रीता मोल देईल माझा पिता
vāīcyā vairāḷā nakō bharu kālākitā
jhālā ḍajhana tujhā rītā mōla dēīla mājhā pitā
Vairal* from Wai, don’t pack your goods
I have taken a dozen bangles, my father will pay for them
▷ (वाईच्या)(वैराळा) not (भरु)(कालाकिता)
▷ (झाला)(डझन) your (रीता)(मोल)(देईल) my (पिता)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Presents expected from, given to māher